Die Antike.
Wenn man ein Fremdwort gebraucht, ist es ratsam, es erst einmal lexikalisch 'abzusichern'...Wikipedia sei Dank:
THYMOS ist ein Ausdruck für die Gemütslage eines Menschen und ist ein philosophisches Konzept, eingeführt von Platon, als eine der drei menschlichen Grundmotivationen. In der Antike wurde der (sterbliche) THYMOS von der (unsterblichen) PSYCHE und vom NOUS unterschieden.
Soweit also die Einführung zu THYMOS, als allgemeines Verständnis gut zu wissen.
Die Antike zur Zeit des Neuen Testaments.
Nun zu THYMOS in seiner Bedeutung im biblisch-griechischen Sprachgebrauch.
Es kommt im Neuen Testament oft vor, ingesamt 18 mal: Vom Lukasevangelium 4,28 bis Offenbarung 19,15. Luther übersetzt es durchgehend mit 'Zorn'. Die Elberfelder Übersetzung sagt neben 'Zorn' auch 'Grimm' und die Dabhar Übersetzung bleibt durchgehend bei 'Grimm' oder 'Ergrimmung'. In der Verbform THYMO-OO sind sich viele Übersetzungen einig mit 'ergrimmen', 'erzürnen'.
In griechisch-deutschen Lexika findet man bei THYMOS neben Zorn und Grimm eine Vielzahl von Übersetzungen und Bedeutungen wie:
Lebenskraft, Belebendes, Empfindungen, Denkendes, Bewegung, Neigung, Trieb, Wunsch, Wille, Erwägung, Entscheidung und einige mehr! Als ich dann auf 'Beherzigung, Verlangen, Aufwallen, Aufbrausen und Regung' stiess, entschied ich mich für 'Erregung' als besten Sammelbegriff. Meiner Meinung nach passt diese Bedeutung gut zu weiteren Aussagen im Neuen Testament, die sich mit Vorsilben (Präpositionen) zu THYMOS und THYMO-OO zusammensetzen.
Die sprachliche Verwandtschaft.
Im neutestamentlichen Kontext hat THYMOS mit THYOO zu tun, mit 'opfern', einer sehr erregenden Tätigkeit - siehe Apostelgeschichte 14,13 als Beispiel. Oder mit 'schlachten', siehe das Festmahl in Matthäus 22,4 einerseits oder im Sinne von 'töten' andererseits, siehe Johannesevangelium 10,10.
THYOO kann auch 'räuchern' heissen, 'opfern' im erweiterten religiösen Bereich des Gebets. (Als Räucherwerk wurden auch Thymiane verwendet, geruchsintensive Kräuter. Das verwandte THYMIAOO finden wir im Lukasevangelium 1,9, wo Zacharias im Tempel räuchert).
Apropos 'erregt sein': das mit THYMOS eng verwandte Verb THYMO-OO wird im Text von Matthäus 2,16 verwendet, als Herodes - getäuscht von den Weisen aus dem Morgenland - sehr zornig wurde und den Kindermord in Bethlehem befahl.
Die Bedeutungsvielfalt.
Wie gesagt, können Vorsilben das Grundwort THYMOS 'Erregung' und THYMO-OO 'erregen' in der Bedeutung sehr erweitern:
- EU-THYMOS 'guten Mutes sein', Jakobusbrief 5,13
- MAKRO-THYMEOO 'langmütig sein', 1. Korintherbrief 13,4
- HOMO-THYMADON 'einmütig' Apostelgeschichte 2,46
- EPI-THYMEOO begehren Jakobusbrief 4,2
- ENTHYMÄSIS (gedankliche) Erregung Hebräerbrief 4,12
- A-THYMEOO Kolosserbrief 3,21 'mutlos werden'
Mutlose Kinder?
In diesem zuletzt genannten Zitat aus dem Kolosserbrief 3,21 steht: "...Ihr Väter erbittert eure Kinder nicht, auf dass sie nicht mutlos werden". Das griechische Wort für 'mutlos' (ATHYMOOSIN) wird auch mit 'nicht scheu werden' und mit 'nicht gefühllos werden' übersetzt. Da sich das ganze Zitat an die Väter richtet, beachten wir zuerst das Wort 'erbittern' aus der Vaterperspektive und vergleichen es mit anderen Übersetzungen: Dort finden wir zum Beispiel 'einschüchtern' anstatt 'erbittern'. Nun verstehe ich das Zitat besser: 'Ihr Väter, schüchtert eure Kinder nicht ein, damit sie nicht 'mutlos' werden, besser 'nicht gefühllos werden' oder 'scheu werden'.' Diese Aussage kam mir bei Familienbesuchen öfter in den Sinn. Es fielen mir nicht nur die quicklebendigen Kinder auf, sondern besonders solche, die einen unterdrückten Eindruck hinterließen. Das betrübte mich.
Spannenderweise erklärte mir ein befreundeter Arzt, dass man im medizinischen Bereich die THYMUSDRÜSE besonders bei Kindern im Wachstumsprozess beachte. Dieses Organ wächst bis zur Pubertät und fördert das Immunsystem. Und das nicht nur körperlich, sondern auch seelisch-geistig. Die frühe richtige Förderung beeinflusst sehr das ganze Leben. Das wusste man offenbar schon in der Antike im Verständnis des THYMOS.